Le Convenienze ed Inconvenienze Teatrali
Après avoir été créé au Teatro Nuovo de Naples le 21 novembre 1827, l'opéra a été relancé à Milan au Teatro della Canobbiana en avril 1831. Il a été largement modifié pour cette production, mais pas par le compositeur, qui a plutôt effectué une révision pour la renaissance à Naples au Teatro del Fondo la même année.
L'édition critique fournit comme texte principal la musique que Donizetti a préparée pour la production à Naples en 1831, la seule version de l'opéra qui puisse être reconstituée de manière fiable. Néanmoins, dans les annexes, il fournit tous les matériaux nécessaires pour reconstruire la première version de l'opéra (Naples 1827), accompagnés d'instructions sur la manière de les insérer correctement dans le corps du texte principal. En revanche, étant donné que Donizetti n'a presque certainement joué aucun rôle dans la renaissance de 1831 à Milan - on sait que le compositeur était à Naples pendant la période en question - l'édition ne comprend aucune des sections musicales attribuables à cette version.
L'édition critique permet de choisir laquelle des deux versions de Naples réaliser sur scène.
Les deux versions du compositeur (Naples 1827 et Naples 1831) sont en fait très différentes l'une de l'autre: les principales différences consistent en un développement extensif de la deuxième version par rapport à la première grâce à la présence de nouveaux numéros musicaux qui remplacent en partie préexistants et enrichissent en partie la structure de coupe de la première version.
Voici un résumé des principales caractéristiques de la présente édition critique:
L'édition reprend comme base le texte de la version napolitaine de 1831, la seule version qui puisse être reconstruite de manière fiable.
L'annexe 1 fournit le matériel musical nécessaire pour reconstruire la première version de l'opéra (Naples 1827). Plus précisément, il comprend: un air pour la Prima Donna à insérer dans l'introduction n ° 1; Aria de Procolo; le Duo n ° 3 de Prima Donna et Agata; le duo Maestro et Prima Donna; et le Finale n ° 9. L'insertion de ces matériaux musicaux, à placer dans le texte selon le cadre structurel indiqué dans l'introduction historique, permet de reconstituer - et donc de mettre en scène - la première version de l'opéra.
L'édition n'inclut pas - et donc corrige - toutes les sections musicales attribuables exclusivement à la version milanaise de l'opéra (Teatro della Canobbiana, avril 1831) considérées comme n'ayant pas été écrites - ou autorisées - par Donizetti. La majorité de ces matériaux consistent essentiellement en `` arie di baule '' et en auto-emprunts (principalement au Borgomastro di Saardam) ajoutés dans le but d'étirer l'opéra en deux actes (à la place de l'acte unique prévu dans les deux napolitains versions).
Dans les deux versions napolitaines, un texte en prose relie les numéros musicaux. Cependant, une partition manuscrite (une copie) qui se trouve à la Bibliotèque nationale de France et qui reflète presque exactement la structure de la version de 1831 interpose des récitatifs secs entre les numéros musicaux. Ces récitatifs auraient pu être préparés en vue d'une représentation de l'opéra en novembre 1831 au Teatro di San Carlo de Naples. Ainsi, l'éditeur de l'édition critique a choisi d'inclure après chaque numéro musical à la fois la prose et le récitatif sec correspondant, laissant ainsi à l'interprète la liberté de choisir la solution à adopter.
Aucun livret imprimé pour aucune des deux versions napolitaines ne semble avoir été conservé (peut-être aucun n'a jamais été publié). Sur la base de l'étude de quelques livrets manuscrits et des preuves musicales qui subsistent, l'éditeur a choisi de fournir pour le rôle d'Agata un texte parallèle en napolitain et en italien; les deux versions sont imprimées sous la musique dans le texte principal. En ce qui concerne la prose entre les numéros musicaux, le texte principal fournit une version qui prévoit l'utilisation du napolitain pour Agata. Une version de la prose entièrement en italien est fournie en annexe 2, qui contient une transcription d'un livret manuscrit conservé à Paris à la Bibliotèque-Musée de l'Opéra.
L'annexe 3 contient la Romanza n ° 6 d'Agata selon la version contenue dans la partition manuscrite (une copie) conservée à la bibliothèque du Conservatoire de Bruxelles, un texte musical très similaire à la version de Naples de 1827.
L' Appendice 4 contient une version réduite alternative pour voix et piano des mesures finales du Duo N ° 3 de Prima Donna et Agata.
L' Annexe 5 contient la nouvelle finale «Così no ...» que Donizetti a écrite pour remplacer le Sextet No. 5 à la fin de la première scène. On ne sait pas ce qui a poussé Donizetti à composer cette pièce alternative.
Enfin, l'annexe 6 contient les récitatifs d'un air a piacere pour la Prima Donna, édités à partir de la copie manuscrite de la partition conservée à la Bibliothèque nationale de France, texte très similaire à la version napolitaine de 1831.
En général, l'édition critique ne se limite pas à fournir le texte de base de la seule version qui puisse être retracée et reconstruite de manière fiable à partir du travail réel de Donizetti, c'est-à-dire la version qui a été mise en scène à Naples en 1831, mais offre en plus une large gamme de matériaux qui reflètent l'extrême dynamisme qui a caractérisé l'histoire et la tradition de ce texte d'opéra: il laisse ouverte la possibilité de tenter de reconstruire la première version de l'opéra, indiquant également un modèle structurel à suivre; il offre la possibilité de choisir de produire l'opéra avec récitatifs ou avec prose et d'utiliser ou non le napolitain; et il fournit une série de sections musicales alternatives
Instrumentation:
Piccolo
Flute
2 Hautbois
2 Clarinettes
2 Bassons
2 Cornes
2 Trompettes
3 Trombones
Timbales
Cordes
Personnages:
DARIA (SOPRANO), prima donna
PROCOLO (BARITONE), son mari
BISCROMA STRAPPAVISCERE (BARITONE), maestro di cappella
DONNA AGATA (BASS), napolitaine, mère de
LUIGIA (SOPRANO), seconda donna
GUGLIELMO (TENOR), primo tenoreGLIELMO (TENOR), primo tenoreGLIELMO (TENOR), primo tenoreGLIELMO (TENOR), primo tenore, a Allemand
PIPPETTO (CONTRALTO), primo musico
CESARE SALZAPARIGLIA (BASS), épicier et poète
IMPRESARIO (Baryton)
DIRECTEUR DU THÉÂTRE (BASSE)
CHURS ET EXTRAS
Soldats - Serviteurs - Travailleurs de théâtre
CHORUS MASCULIN ET FÉMININ
Fiche technique
- Instrumentation
- Solistes- choeur mixte et Piano
- Edition
- Ricordi
- Référence
- CP136795
- ISBN / ISMN
- 9790041367958